Approfondimenti

And Short the Season 6/11 - Maxine Kumin (Bartoli, Dolci)

From the Pulitzer Prize–winning poet, a stunning collection of poems.

 
 

LIBRO II

THE LAST GOOD WAR

Pearl Harbor. A scurry to marry. Two brothers
take up with a pair of sweet Southern sisters.
Antebellum manners, mouths that plaster rumors
on the brothers' sister, younger than summer.
They never aspired to the Seven Sister.
Claiming she is sleeping with her professor.

When the pater familias bursts a main artery
leaving a tangled will, read the next chapter
in the lives of two brothers who married two sisters.
Imagine which sister unties the tether,
which couple keeps the house with wisteria
twining the back fence they bought together.

Brothers, oh brothers, how could you go bitter,
go without speaking, one winner, one debtor?
Less than a year fells taker and giver
but the widows remain, their old quarrel fester
as into the ninenties they flourish, the sisters
whose sweet Southern manners won them two brothers.
 

palizz

L'ULTIMA GUERRA GIUSTA

Pearl Harbor. Frenesia di sposarsi. Due fratelli
si fidanzano con una coppia di dolci sorelle sudiste.
Maniere d'anteguerra, pettegolezzi
sulla sorella dei fratelli, più giovane dell'estate.
Non avevano mai puntato alle Sette Sorelle.
Sostenevano dormisse con il proprio professore.

Quando il pater familias si fece esplodere un'arteria
lasciando un testamento ingarbugliato, leggiamo il capitolo successivo
nella vita dei due fratelli che sposarono le due sorelle.
Indovina quale sorella sciolse il groviglio,
quale coppia mantenne la casa col glicine
intrecciato alla palizzata sul retro che avevano acquistato insieme.

Fratelli, fratelli, come avete potuto procedere agri,
senza parlare, un vincitore, uno in debito?
In meno di un anno caddero creditore e debitore
ma restarono le vedove, la loro antica diatriba inasprita
mentre fiorivano nei novanta, le sorelle
le cui dolci maniere sudiste avevano conquistato i due fratelli.