Approfondimenti

Il demone di Poe

da presto mai stato
come altri, visto mai
come altri, non da pozzo 
comune mie passioni
non da lì mia tristezza
non accordabile cuore
a gioia altrui
e quel che amato, da solo amato.
sì allora in alba
di tempestosa vita sorse
da abissi di bene e male
mio semprepotente mistero
da torrente o fonte
costa rossa di monte
sole rotante attorno
in suo oro autunnale
alto lampo
oltre me guizzante
tuono e bufera
nube che
(su azzurro invece cielo)
prese forma di demone.1

 

Edgar Allan Poe la scrisse ventenne a inizio 1829, ma non l’inserì in Al Aaraaf, Tamerlane, and Minor Poems di fine anno. Restò inedita fino al settembre 1875, quando uscì titolata Alone sullo Scribner's Monthly, a cura di Eugene L. Didier.
Il childhood in questione, Poe lo trascorse in Inghilterra tra il 1815 e il 1820. Di quel periodo fatalmente decisivo parlò estesamente nel 1839, in William Wilson, inserito l’anno dopo in Tales of the Grotesque and Arabesque. Il tema, come noto, è quello del doppio, e i biografi in primis si sono dati a individuarne le generalità. Così Jeffrey Mayers in Edgar Allan Poe: His Life and Legacy. vi vide vent’anni fa una personificazione della follia, mentre più di recente Arthur H. Quinn in Edgar Allan Poe: A Critical Biography ipotizzò una non meglio specificata coscienza. Eppure basterebbe considerare l’esergo del racconto, con l’avvertenza hamanniana che un esergo non è l’insegna di negozio che indica la merce, ma il granello di senape da cui germoglia la pianta intera: “What say of it? what say of CONSCIENCE grim, / That spectre in my path?” – “Cosa dire di ciò? cosa dire della mala coscienza, / questo spettro sul mio cammino?”2.
Sicché il doppio inequivocabilmente è: cattiva coscienza, senso di colpa, superio3, o iuxta sua principia – demone.

1 From childhood's hour I have not been / As others were; I have not seen / As others saw; I could not bring / My passions from a common spring. / From the same source I have not taken / My sorrow; I could not awaken / My heart to joy at the same tone; / And all I loved, I loved alone. / Then – in my childhood, in the dawn / Of a most stormy life – was drawn / From every depth of good and ill / The mystery which binds me still: / From the torrent, or the fountain, / From the red cliff of the mountain, / From the sun that round me rolled / In its autumn tint of gold, / From the lightning in the sky / As it passed me flying by, / From the thunder and the storm, / And the cloud that took the form / (When the rest of Heaven was blue) / Of a demon in my view.
2 Qui Baudelaire, forse ingannato dalla caduta dell’of nella prima edizione del 1850 dei Works di Poe, purtroppo canna: “Qu’en dira-t-elle ? Que dira cette CONSCIENCE affreuse, / Ce spectre qui marche dans mon chemin ?”. Ma cannò pure Poe, citando a fonte Pharronida di William Chamberlayne, dove il distico non c’è, mentre lo si ritrova non verbatim nel di lui Love’s Victory, detto da un suicidando gravato dalla colpa.
3 Il doppio era l’unico “to refuse implicit belief in my assertions, and submission to my will — indeed, to interfere with my arbitrary dictation in any respect whatsoever. If there is on earth a supreme and unqualified despotism, it is the despotism of a master-mind in boyhood over the less energetic spirits of its companions […]. He appeared to be destitute alike of the ambition which urged, and of the passionate energy of mind which enabled me to excel. In his rivalry he might have been supposed actuated solely by a whimsical desire to thwart, astonish, or mortify myself; although there were times when I could not help observing, with a feeling made up of wonder, abasement, and pique, that he mingled with his injuries, his insults, or his contradictions, a certain most inappropriate, and assuredly most unwelcome affectionateness of manner. […] I had succumbed supinely to this imperious domination. The sentiment of deep awe with which I habitually regarded the elevated character, the majestic wisdom, the apparent omnipresence and omnipotence of Wilson, added to a feeling of even terror, with which certain other traits in his nature and assumptions inspired me, had operated, hitherto, to impress me with an ¬[page 435:] idea of my own utter weakness and helplessness, and to suggest an implicit, although bitterly reluctant submission to his arbitrary will” – and so on…

Per principianti (con Ph. Leroy e J. Agren)

Per avanzati (con A. Delon e B. Bardot)