And Short the Season 8/11 – Maxine Kumin (Bartoli, Dolci)

From the Pulitzer Prize–winning poet, a stunning collection of poems.

LIBRO II 

NO PLACE

We have found the nearest thing
to paradise on earth
, wrote Elisabeth,
Friedrich Nietzsche’s sister, who
fled her fatherland in 1887 for
Nueva Germania, a colony
in Paraguay of racially

pure anti-Semitic vegetarians
or were they purely Aryan
vegetarian anti-Semites?
Her husband, the founder, two
years later killed himself
the hard way, taking poison.

Everything they planted failed
except manioc which was only good
for tapioca and ideology died away
as Guarani Indians and Latins
cohabitated with a dozen of the bigots
on the hot plains of San Pedro.

Auschwitz’s Angel of Death Mengele
came by much later hiding out
after gassing all my father’s kin.
Is this what happens to utopias
from the Greek outopos, no place,
why must they all evolve from u- to dys-

Even in my Jewish atheistic all-organic
vegetable garden where wild dill
used to outwit the squash bugs
and beneficial insects guarded the beans
this year the corn succumbed to earworm.
Hard rains hatched battalions of slugs.

The onions rotted, the carrots were raddled
with root maggots, the purple pole beans collapsed.
Field mice had a field day, raccoons a coon fest,
the deer came in, it was a paradise
for beasts, another earthly day for us.
No Paraguayan bliss, no Nazis on the lam.

NESSUN LUOGO

Abbiamo trovato la cosa più vicina
al paradiso sulla terra
, scrisse Elisabeth,
la sorella di Friederich Nietzsche, che
fuggì dalla Patria nel 1887 verso
la Nueva Germania, una colonia
in Paraguay di geneticamente

puri antisemiti vegetariani
o erano puramente ariani
vegetariani antisemiti?
Suo marito, il fondatore, due
anni dopo si uccise
nel modo più difficile, col veleno.

Tutto quello che avevano piantato era andato in fumo 
eccetto la manioca che era buona solo
per la tapioca e anche l’ideologia si affievolì
quando gli indiani Guaranì e i Latinos
coabitarono con una dozzina dei bigotti
sulle ardenti piane di San Pedro.

Mengele l’angelo della morte di Auschwitz
giunse poi essendosi nascosto a lungo
dopo aver gassato tutti i parenti di mio padre.
È questo quello che accade alle utopie
dal greco outopos, nessun luogo,
perché devono sempre evolvere da u- a dis-?

Persino nel mio ateo orto ebreo bío
dove l’aneto selvatico
viene utilizzato per superare in astuzia i coreidi
e gli insetti benefici sono a guardia dei fagioli
quest’anno il granoturco si è piegato ai vermi.
Le forti piogge covano battaglioni di lumache.

Le cipolle sono marcite, le carote logorate
dai lombrichi, il palo viola dei fagioli è collassato.
I topi campagnoli hanno avuto la loro festa campagnola,
i procioni una festa da negri.
Il cervo è riuscito a entrare, è stato un paradiso
per bestie, un altro giorno terreno per noi.
Nessuna beatitudine paraguaiana, nessun nazista in fuga.