COME UNA BACCA DI PUNGITOPO

a cura di Ianus Pravo

Il vecchio Kiga aveva detto a Eguchi di sentirsi pieno di vita solo quando stava accanto a una ragazza addormentata. Durante la sua ultima visita a casa di Eguchi, aveva notato qualcosa di rosso caduto sul muschio secco d’autunno nel giardino che si scorgeva dal salotto. “Che sarà?” e subito era andato a raccoglierlo. Era una rossa bacca di pungitopo; in terra ce n’erano diverse. Kiga ne riportò soltanto una, e mentre la rigirava tra le dita, gli aveva parlato del segreto di quella casa. Vi andava, così disse, quando non poteva più sopportare la disperazione della vecchiaia.
(Yasunari Kawabata, “La casa delle belle addormentate”)

The killer awoke before dawn
He puts his boots on
He took a face from the ancient gallery
And he walked on down the hall
He went into the room where his sister lived
And then he paid a visit to his brother
And then he, he walked on down the hall
And he came to a door, and he looked inside
“Father?” – “Yes, son?” – “I want to kill you,
Mother, I want to…”

(The Doors, “The end”)